Úr Tímariti Máls og menningar, 3. hefti 2023

Þórdís Helgadóttir þýddi

 

Mjólkurá

leyfðu mér aðeins           fyrir ekki svo löngu var ég heilalaus
dró eldflugur letilega inn á milli tannanna           tuggði úr þeim

hreint ljós           þá var svo stór hluti af mér ekkert
að ég hefði passað í sykurmola           líkami minn brann

eins og hlaða full af fjöðrum           það logaði ekki í neinu
en samt var allt logandi           villta mustarðsjurtin

fúnandi stóllinn á veröndinni           kassi af fæðingarvottorðum           að lokum
grænkar meira að segja sviðin jörð           jafnvel þótt undir henni

njóti hinir dauðu enn lystisemda eigin heiftar           forfaðir minn
var heilagur dervisi           sagður stýra þykkri myrkri mjólkurá

undir heimabæ sínum           fólkið hans var sannfært um
að hann hefði getað hlíft þeim við þurrki           þau tættu hann í sundur

eins og ernir slíta í sundur snák           fylltust samstundis
eftirsjá           í stað þess að grafa hann           grófu þau poka

af geitabeinum og lyngrós           ilmurinn býr enn í hárinu á mér
augun í mér           svört mjólk og tifandi snákstunga

ruglar þetta þig           það er hægt að láta blekkjast á svo marga vegu
þumallinn á vigt slátrarans           furðulegur blár kjóll

í baðkari           nóttin sem lengist hægt           ég biðst afsökunar
markmiðið var ekki einhver málsnilld           ég sagði móður minni að ég myndi ekki lifa

út árið           beið síðan eftir ógæfunni           sat kátur
á holsteinum dregnum úr þurrkaðri tjörn           skutlaði

jarðhnetum til íkorna           það er ekki sagan sem hún segir           hennar er full
af sælum goðsögum           freyðandi stimplum og þrifalegum draugum

ætli það sé ekki satt           að við lærum að elska verurnar sem við sköpum
sumar koma út með hringiðu í augasteinunum           aðrar með tennur

 

Kaveh Akbar

Heimsveldið mitt

Heimsveldið mitt gerði mig
hamingjusaman því það var heimsveldi
og mitt.

Ég var of heimskur til að brjálast yfir neinu.

Börn gráta þegar þau fæðast, segir sagan,
af því að djöfullinn stingur þau til að gefa þeim forsmekk
að vitneskju.

Ég sat og strauk gyllta umgjörð mína, taldi
miska eins og tær:

hérna móðir mín, þarna hringurinn minn,
hérna kyn mitt, þarna konungur minn.

Allt á sínum stað. Bræði er þráin
til að endurgjalda allt sem þú máttir þola.

Ég kraup á myntum
frammi fyrir smáguðinum í speglinum.
Glórulaus eins og perla.

Að spámennirnir skuli hafa komið ekki til að lina þjáningar okkar
heldur upplifa þær hljómar eins og – má ég segja það?
– sóun?

Heimsveldið mitt gerði mig hamingjusaman
svo ég elskaði, fyrirhafnarlaust, borgara þess – slíkur kærleikur
er eins konar fæðing, forsmekkur að sársauka.

Allt sem ég fæ að vita reitir mig til reiði yfir að hafa fengið að vita það.

Nýju flugskeytin nema hjartslátt flugu
í húsarústum í 6000 mílna fjarlægð.
Það að fluga sé með hjarta, sem telur 104 frumur og slær.

Og vegna þessarar vitneskju:
húsarústir.

Spámennirnir komu til að taka þátt í þjáningu
eins og í tívolí, sem þýðir að
þjáning okkar er aðalskemmtiatriðið.

Í kynningarbæklingnum:
Harmur föður yfir dauða föður síns,
brotinn þyrnir í lófa.

Heimsveldið mitt gerði mig hamingjusaman
því það var heimsveldi, grimmt,

og þjáningin var ekki mín.

 

 

 

Kaveh Akbar er stjarna í heimi bandarískrar ljóðlistar um þessar mundir. Hann hefur hlotið fjölmörg verðlaun og viðurkenningar, ásamt einróma lofi gagnrýnenda, fyrir ljóðabækur sínar, Portrait of the Alcoholic, Calling a Wolf a Wolf og Pilgrim Bell. Akbar er fæddur í Teheran í Íran og yrkisefni hans eru gjarna persnesk arfleifð hans, menning og trúarbrögð, auk þess hvernig það er að vera Bandaríkjamaður af persneskum uppruna. Einnig er hann berorður um eigin glímu við alkóhólisma og fíkn.

Skáldskapur hans er persónulegur, innblásinn, margræður og umfram allt sprottinn af lotningu fyrir því sem skáldið sér sem hið heilaga í mannssálinni og heiminum, án þess að veigra sér við því að takast á við það allra ljótasta og grimmasta. Akbar kennir við Iowa-háskóla og víðar í Bandaríkjunum, er ljóðaritstjóri hjá The Nation og með fastan dálk í Paris Review. Ljóð hans hafa m.a. birst í The New Yorker, The New York Times, Paris Review og Best American Poetry. Þá hefur hann haft frumkvæði að því að breiða út ljóðlist almennt, sérstaklega meðal yngra fólks gegnum samfélagsmiðla og á vefriti sínu Divedapper.

Kaveh Akbar heimsækir Reykjavík í september 2023 í boði Svikaskálda og Reykjavíkur, bókmenntaborgar Unesco.