Um Fótboltasöguna miklu eftir Gunnar Helgason
eftir Jón Yngva Jóhannsson
úr Tímariti Máls og menningar, 4. hefti 2015
Það getur verið mögnuð upplifun að fara á fótboltaleiki með Þrótti. Á heimaleikjum í Laugardalnum lærist manni fljótt að stjörnur félagsins eru ekki bara inni á vellinum. Í stúkunni er líka mikið úrvalslið sem heldur uppi fjörinu með söng, stuðningshrópum og einstaka athugasemdum um frammistöðu dómara og aðstoðardómara. Í því síðastnefnda er Gunnar Helgason oft fremstur í flokki og kemur kannski ekki á óvart.
Einn minnisstæðasti Þróttarleikur sem ég hef séð, af ýmsu ástæðum, var þó ekki heimaleikur, heldur leikur við Fjölni sem fór fram í Grafarvoginum síðsumars árið 2013. Stuðningsmenn Þróttar voru fjölmennir í stúkunni og nokkrir ungir Fjölniskrakkar hlupu um og létu okkur heyra það. Þangað til þau komu auga á Gunnar Helgason. Þá snarrann af þeim töffaraskapurinn og óblandin aðdáun kom í staðinn. Þótt Gunnar væri að vísu Þróttari, og þar með andstæðingurinn, þá yfirtrompaði hann það algerlega með því að vera höfundur Fótboltasögunnar miklu, bókanna fjögurra um Þróttarann Jón Jónsson og félaga hans. Þetta er ekki eina skiptið sem ég hef orðið vitni að svipuðum uppákomum. Mér er óhætt að fullyrða að enginn leikmaður Þróttar skrifar jafnmargar eiginhandaráritanir á leikjum liðsins og Gunnar Helgason.
Fótboltasagan hefur náð miklum vinsældum og hún hefur laðað fjölmarga fótboltakrakka að bóklestri. Í þessari grein er ætlunin að rýna aðeins í þessar fjórar bækur, huga að þeim hugmyndum um kyn og kyngervi sem þar birtast og síðast en ekki síst að fjalla um bókmenntaleg einkenni þeirra og sögu mannsaðferðina sérstaklega.
Fótboltasagan mikla er ekki fyrsta fótboltasagan sem kemur út á íslensku. Samband hennar við fyrirrennara sína er mikilvægt af ýmsum ástæðum. Þess vegna er rétt að byrja á því að rifja upp í örfáum dráttum sögu íslenskra fótboltabóka.
Frá séra Friðrik til samtímans
Fótbolti og bækur, sérstaklega bækur fyrir stráka, hafa lengi átt samleið í íslenskum barnabókum þótt saga þeirra sé vissulega nokkuð bláþráðótt fram á síðustu ár. Fyrsta íslenska bókin af þessu tagi kom út árið 1931. Hún hét Keppinautar. Knattspyrnusaga og var gefin út af Knattspyrnu félaginu Val. Höfundurinn var stofnandi félagsins, séra Friðrik Friðriksson. Í Keppinautum er sögð saga af stofnun knattspyrnufélags KFUM á sléttum Bandaríkjanna og átökum sem spretta af því að únítarar, eða öllu heldur trúlausir menn, eins og þeir eru kallaðir í sögunni, stofna annað félag í bænum til höfuðs hinum kristilegu ungu mönnum. Sagan ber samtíma sínum og höfundi skýrt vitni. Átökin reynast rista grunnt og allir samein ast í guðsótta og góðum siðum að lokum. Í bænum Watertown virðast búa eintómir karlmenn, eina konan sem kemur þar við sögu er móðir einnar af aðalpersónunum sem ekki er einu sinni nefnd með nafni. [1]
Eftir að bók séra Friðriks kom út leið raunar nokkuð langur tími þar til út kom frumsamin fótboltabók á íslensku. Árið 1964 sendi Þórir S. Guð bergsson frá sér bók sem nefnist Knattspyrnudrengurinn. Saga um drengi í starfi og leik. Hún er snoðlík bók séra Friðriks, engin kvenpersóna kemur fram undir nafni og kristindómurinn er alltumlykjandi. Nokkrar merkar þýðingar á fótboltabókum litu þó dagsins ljós á eftirstríðsárunum, hér má nefna (einkum vegna persónulegrar nostalgíu) bækur eins og Ellefu strákar og einn knöttur eftir þýska kommúnistann Hans Vogt, sem meðal annars vann sér til frægðar að gerast flugumaður innan nasistaflokksins á stríðsárunum, að ógleymdum bókunum um Hæðargerði eftir Max Lundgren, en tvær af fjórum bókum í þessum fræga sænska bókaflokki komu út árin 1974 og 75 í þýðingu Eyvindar P. Eiríkssonar. Ævisögur fótboltamanna hafa líka lengi verið vinsælar, Jónas frá Hriflu reið á vaðið með ævisögu Alberts Guðmundssonar árið 1957 og síðan hefur komið út töluverður fjöldi slíkra sagna, bæði frumsaminna og þýddra. Nú síðast hefur Illugi Jökulsson sent frá sér bókaflokk þar sem fjallað er um skærustu fótboltastjörnur samtímans, Messi, Ronaldo og Zlatan Ibrahimovic að ógleymdum „villingnum“ Balotelli. Nýjasta bókin í ritröð Illuga fjallar svo um bestu knattspyrnukonur heims.
Það er auðvitað ekki hægt að fjalla um fótbolta og bækur án þess að nefna Þorgrím Þráinsson og bækur hans fyrir börn og unglinga. Allt frá fyrstu bók Þorgríms, Með fiðring í tánum sem kom út árið 1989, til Núll, núll 9 frá 2009, hafa þær notið fádæma vinsælda hjá unglingum. Raunar hefur vægi fótboltans smám saman minnkað í bókum Þorgríms og í þríleiknum sem lýkur með Núll, núll 9 víkur hann smám saman fyrir öðrum viðfangsefnum.
Bækur Þorgríms hafa höfðað til íslenskra unglinga, bæði stráka og stelpna. Eins og Silja Aðalsteinsdóttir hefur bent á gera fyrstu fótboltabækur Þorgríms þetta með því að ganga inn í algerlega hefðbundnar kynjastaðalmyndir. Draumar strákanna snúast um að sigrast hver á öðrum í fótbolta til þess að vinna hylli stelpnanna sem þekkja „vart muninn á marki og bolta“ en láta sig dreyma um hamingjuna í „tilfinningaríkum samskiptum kynjanna“. Svið kynjanna eru skýrt afmörkuð og stelpur sem spila fótbolta fara yfir þau mörk og þykja ekki eftirsóknarverðar í heimi sagnanna. [2]
Dulrænir atburðir, skyggni, berdreymi og draugagangur eru nokkuð algengir í bókum Þorgríms. Að þessu leyti eiga fótboltabækur Gunnars Helgasonar ýmislegt sameiginlegt með bókum Þorgríms. Þar er líka fjallað um samskipti kynjanna á unglingsárum og dulrænir atburðir setja svip sinn á bæði atburðarásina og ekki síður frásagnaraðferð bókanna um Jón Jónsson Þróttara. Að öðru leyti eru bækur Gunnars Helgasonar gagnólíkar bókum Þorgríms eins og síðar verður komið að.
Stráka og stelpubækur?
Hér er ekki rúm til að kafa dýpra í sögu íslenskra fótboltabókmennta fyrir börn en það er óhætt að fullyrða að þær hafa fram á síðustu ár verið algerar strákabækur þar sem ekki er efast um hefðbundin hlutverk kynjanna og þeir sem sýna merki þess að víkja frá þeim, sterkar stelpur eða kvenlegir strákar eru fyrst og fremst uppspretta brandara.
Þess vegna þarf það ekki að koma á óvart þótt einhverjum verði það á að setja bækur Gunnars Helgasonar fyrirvaralaust í sama flokk og ég hef reyndar rekið mig á það oftar en einu sinni að fólk sem ekki hefur lesið Fótboltasöguna miklu – og þekkir kannski ekki börn sem hafa gert það – heldur einmitt að þetta séu bara bækur um stráka í eilífum fótbolta, bækur sem ýti undir staðalmyndir og kynjaskiptingu. En stundum leitum við langt yfir skammt að slíkum staðalmyndum; þær er ekkert síður og stundum miklu fremur að finna í væntingum okkar en í bókunum sjálfum.
Höfundurinn virðist hafa verið ágætlega meðvitaður um þetta strax þegar fyrsta bókin kom út. Hann sagði í viðtali við Börk Gunnarsson á mbl. is: „Annars halda allir að þetta sé strákabók, en þetta er það ekki, þetta er fótboltabók og það eru bæði strákar og stelpur í fótbolta.“ [3]
Staðreyndin er sú að í Fótboltasögunni miklu, einkum frá og með bók númer tvö, Aukaspyrnu á Akureyri, er ýmislegt gert til að vinna á móti því að bækurnar detti í það fyrirsjáanlega far að vera hreinræktaðar strákabækur. Þar kemur Rósa til sögunnar, fótboltastelpa sem æfir með Fylki og vekur nýjar tilfinningar í brjósti aðalsöguhetjunnar og sögumannsins. Í næstu bók, Rangstæður í Reykjavík, er sviðið REYCUP, alþjóðlegt fótboltamót fyrir unglinga sem haldið er í Laugardalnum á hverju sumri. Þar spila bæði kynin og einn af hápunktum sögunnar er REYCUPballið þar sem hormónaflæðið og gelgjan sem einkenna bókina nær hámarki. Stelpurnar sem Þróttarstrák arnir kynnast þar koma líka við sögu í síðustu bókinni, Gula spjaldinu í Gautaborg, þar sem þær taka þátt í stærsta alþjóðamóti barna og unglinga í fótbolta í Svíþjóð. Rósa, kærasta Jóns, og aðrar kvenpersónur sem koma við sögu eru góðar í fótbolta og raunar er ekki að finna eina einustu stelpu í öllum bókunum sem er áhugalaus um íþróttina.
Síðast en ekki síst má minna á að helsta hetja Jóns og vina hans í fótbolt anum allt frá fyrstu bók, Vítaspyrnu í Vestmannaeyjum, er einmitt ung kona, eldri systir Jóns, Eivör, sem skorar mark í sínum fyrsta landsleik í Aukaspyrnu á Akureyri og er komin til Svíþjóðar í atvinnumennsku í Rang stæður í Reykjavík þar sem hún spilar líka landsleik. Þannig hefur hún látið sameiginlegan draum þeirra systkina rætast og draumur Jóns er að feta í fótspor hennar.
Þótt kynjajafnvægið í fótboltabókum Gunnars Helgasonar sé meira en í flestum sambærilegum barnabókum er aðalpersónan samt sem áður strákur og sagan er næstum öll sögð frá hans sjónarhorni. Athyglin er meiri á strák unum. Sem er ekki tilviljun. Það er yfirlýst markmið höfundar með ritun bókanna að fá stráka til að halda áfram að lesa á þeim krítíska aldri þegar margir þeirra hætta því alveg. Við vitum að strákar lesa minna en stelpur og að þeir eiga það til að heltast úr lestrarlestinni í upphafi gelgjuskeiðsins. [4] Við þurfum bækur fyrir þessa stráka, meðal annars bækur sem fjalla um fótbolta sem er aðaláhugamál þeirra margra. Fótbolti hefur reynst mjög góð beita til að fá krakka til að lesa, bæði stráka og stelpur. Gunnar Helgason er ekki einn um að hafa uppgötvað þetta. Bókaflokkur Helenu Pielichaty, Girls FC, er ágætt dæmi um hliðstæðan bókaflokk þar sem fjallað er um stelpnalið. [5]
Í Fótboltasögunni miklu eru stelpur miklu sýnilegri og miklu virkari en í eldri fótboltabókum, en kynjavíddirnar í bókunum eru fleiri. Í Rangstæður í Reykjavík eru strákarnir orðnir 13 ára og komnir með hvolpavit. Í lok sögu hafa þeir flestir eignast kærustur, þótt það tildragelsi sé allt mjög saklaust. Einu undantekningarnar eru annars vegar Ívar, besti vinur sögumanns, og hins vegar varnarjaxlinn og átvaglið Bjössi. Undir lok sögunnar rennur þó upp ljós fyrir aðalpersónunni og sögumanninum Jóni Jónssyni:
Ég leit á stelpurnar sem stóðu þrjár saman með Jason á milli sín. Kærusturnar okkar. Og þá rann það upp fyrir mér. Bjössi og Jason! Þeir voru líka kærustupar! Auðvitað. Kannski hefði ég gert eitthvað mál úr því að uppgötva þetta ef það hefði ekki gengið svona mikið á. En ég var bara ánægður. Ég leit á hann og hina
Þarna voru þeir. Ívar, Skúli, Davíð og Bjössi. Og ég. Fimm bestu vinir. Ekki fjórir heldur fimm. Ég sagði ykkur að við yrðum ekki fjórir lengi. Og allir áttum við kæró. Nema Ívar. [6]
Samkynhneigð Bjössa verður aldrei neitt mál og með þeim Jason verða fagn aðarfundir í síðustu bókinni, Gula spjaldinu í Gautaborg. Einhver myndi kannski gagnrýna það að viðbrögð strákanna eða viðbragðaleysi séu ekki alveg raunsæ en ef við lítum svo á að barnabækur MEGI líka hafa uppeldis legt gildi og sýna okkur ekki bara einstaklinga sem eru fyrirmyndir heldur líka hegðun sem er til fyrirmyndar er auðvelt að fallast á viðbrögð strákanna og umhverfis þeirra. Það er einfaldlega ekkert mál þótt strákur verði skotinn í breskum fótboltastrák sem spilar með Tottenham frekar en að íslensku stelpurnar fái stjörnur í augun yfir félögum hans. [7]
Saga Bjössa varpar ljósi á það hversu mikilvægur kynjavinkillinn í Fótboltasögunni miklu er og ekki síður hvernig hann birtist. Viðbrögð sögu manns við samkynhneigð Bjössa gefa okkur innsýn í það hvernig sagan öll býr til rými fyrir lesandann til að taka afstöðu með strákunum og samsama sig þeim. Að þessu leyti sver Fótboltasagan sig í ætt við ákveðna þróun í alþjóðlegum barnabókaheimi sem hefur verið lýst þannig:
Mikilvæg áhrif femínismans felast í tilkomu skáldverka fyrir unglinga sem byggja upp innbyggðan lesanda sem tekur sér femíníska stöðu við lestur. Slíkur lesandi er oft byggður upp með textatengslum, með samræðu milli frásagnarinnar og ákveðinna eldri texta eða almennra sögufléttna sem tilheyra bókmenntagreininni sem frásögnin notar eða vísar til. [8]
Fótboltasöguna miklu má greina á svipuðum nótum. Hún á í samræðu við hefðbundnari fótboltabækur þar sem strákar eru einir á sviðinu. Þetta gerir hún ekki með því að hamra á því að stelpur geti líka spilað fótbolta eða að strákar í fótbolta geti verið hommar, heldur með því að ganga út frá því sem sjálfsögðum hlut og búa til rými fyrir lesandann sem hann gengur fyrirhafnarlaust inn í. Það má líka segja að eldri fótboltabækur, til dæmis bækur Þorgríms Þráinssonar, séu mikilvægur undirtexti í Fótboltasögunni miklu. Fótboltasagan mikla tekst á við fordóma lesandans um fótboltabækur og fótbolta almennt með þessum hætti, og samanburðurinn við aðrar fótboltabækur getur styrkt þá jafnréttisumræðu sem greina má í bókunum enn frekar.
En þótt ég hafi bæði áhuga á fótbolta og kynjafræði ætla ég að einbeita mér að öðru í þessari umfjöllun um Fótboltasöguna miklu. Jón Jónsson er nefnilega ekki bara lunkinn í fótbolta og skotinn í stelpu(m), hann er líka og kannski umfram allt sögumaður sinnar eigin sögu.
Án þess að ég vilji gera lítið úr fótbolta og kærustusorgum Jóns þá má líta svo á að hvort tveggja og öll sú spenna sem myndast í bókunum séu öðrum þræði aðferðir til að teyma lesandann áfram og fá hann til að lesa um öllu alvarlegri hluti. Utan vallar þurfa persónur bókanna að kljást við marg vísleg vandamál. Þótt Jón sé aðalsöguhetja bókanna og sögumaður eru það örlög Ívars vinar hans sem eru aðalsöguefnið. Í fyrstu bókinni verða Jón og aðrir Þróttarar vitni að því að faðir Ívars, fyrrverandi landsliðsmaðurinn og alkóhólistinn Tóti, beitir son sinn margvíslegu ofbeldi og í öllum bókunum þarf að „bjarga“ Ívari á einn eða annan hátt. Saga Ívars er vandmeðfarin. Þar er fjallað um heimilisofbeldi, barnaverndarmál og fleira sem auðveldlega gæti leitt frásögnina út í tilfinningasemi eða predikanir. Hvort tveggja tekst Gunnari að forðast. Hér er frásagnaraðferðin lykilatriði.
Sögumaður í mútum
Strax á fyrstu síðu Fótboltasögunnar miklu kemst lesandinn að nokkrum mikilvægum hlutum um aðalpersónuna. Hann heitir Jón Jónsson og hann er nýbúinn að fara á fótboltamót í Vestmannaeyjum. Þegar hann er búinn að kynna sig og fjölskyldu sína hefst sagan með þessum orðum:
Og hér byrjar þá sagan:
Nei, bíðið aðeins … ég gleymdi að setja svona kaflaheiti við þennan kafla … set það bara hér. Þessi kafli hét
Kynningin
Ég lofa svo að hafa kaflaheitin í byrjun hvers kafla. Hér byrjar þá …
… fótboltasagan mikla!
Eða sko … ekki hér. Þú verður að fletta, sko. [9]
Jón Jónsson er sem sagt sögumaður eigin sögu og hann fer ekki leynt með það að hann sé að skrifa bók. Strax í upphafi er athygli lesandans dregin að því. Jón þarf að muna að setja kaflaheiti í byrjun hvers kafla, því þannig gera þeir sem skrifa bækur. Og í öllum bókunum minnir Jón lesendur sína reglulega á að það er hann sem segir söguna og heldur í alla þræði.
Fræðimenn sem fjallað hafa um frásagnafræði barnabóka hafa bent á að greina megi ákveðna meginþróun í því hvernig lesendur eru ávarpaðir í skáldverkum fyrir börn. Lengi vel einkenndust barnabækur af „tvöföldu ávarpi“ þar sem sögumaður ávarpar barnið sem lesanda en talar jafnframt yfir höfuðið á því og ávarpar fullorðinn lesanda. Eftir miðja tuttugustu öld fór að bera meira á einfaldara ávarpi þar sem barnið var ávarpað beint og á þess eigin forsendum. Loks, eftir því sem bókmenntagreinin þróaðist, varð til það sem Barbara Wall nefnir tvíþætt ávarp en það einkennist af því að bækurnar virðast einfaldar en hafa „misjafnlega dulin skilaboð til eldri inn byggðs lesanda ef hann kýs að taka á móti þeim.“ [10] Þótt greining Wall geri ráð fyrir því að bækur með tvíþættu ávarpi séu þróaðri en eldri barnabækur þarf það þó ekki að útiloka að beita megi öðrum aðferðum til að koma flóknum skilaboðum til lesenda.
Silja Aðalsteinsdóttir hefur fjallað um frásagnartækni í íslenskum barna bókum og nefnir þar fyrstu bækur Gunnars Helgasonar, Goggi og Grjóni (1992) og Goggi og Grjóni í sveit settir (1995) sem dæmi um einfalt ávarp sem hafi oft þann galla að sögur sem þannig eru sagðar „skorti raunverulega dýpt“. [11] Frásagnaraðferð bókanna um Gogga og Grjóna er ólík Fótbolta sögunni miklu. Þar segir þriðju persónu sögumaður frá, en hann virðist samt samsama sig algerlega með strákunum og bernsku viðhorfi þeirra til heimsins og atburða sem þeir hafa takmarkaðan skilning á.
Fyrstu persónu frásögn Jóns í Fótboltasögunni miklu einkennist líka af nokkuð einföldu ávarpi. En sögurnar sýna að slíkt ávarp má nota til að segja flókna sögu. Slík frásögn getur verið leið til að nálgast unga lesendur, skapa nánd milli sögumanns og lesanda sem gefur færi á að fjalla um viðkvæm mál og erfið. Þetta er einmitt raunin með Fótboltasöguna miklu. Sá sögu höfundur sem er að baki Jóns er sjaldan sýnilegur og þótt fullorðnir lesendur geti vitanlega séð sitthvað með öðrum augum en þeir yngri er langt frá því að tvíþætt ávarp sé ríkjandi í sjónarmiði sögunnar eða málfari, þvert á móti. Sjónarhornið er (með örfáum undantekningum) algerlega hjá Jóni og mál beitingin er í samræmi við aldur hans.
Í greiningu á sögumannsrödd skiptir ekki einungis máli hvaða lesandi er ávarpaður í sögunni, það skiptir líka máli hvernig það er gert og hvaðan. Hér skiptir það sem nefnt er tímasjónarmið í frásagnarfræði töluverðu máli, það hvernig sambandinu á milli sögutíma og frásagnartíma er háttað. Við greiningu á tímasjónarmiði er meðal annars spurt hversu langur tími líður milli atburða sögunnar og frásagnarinnar, hvort sagt er frá í réttri tímaröð eða með fram og afturgripum og hvort sagt er einu sinni frá atburðum eða endurtekið. [12]
Þegar tímasjónarmið og aðrir þættir frásagnarinnar í Fótboltasögunni miklu eru greindir kemur í ljós að hún er, allt frá upphafi til enda, það sem kanadíski bókmenntafræðingurinn Andrea Scwhenke Wyile kallar „immediate engaging“ og kalla má á íslensku nálæga og aðlaðandi frásögn. [13] Hún er nálæg í tíma þannig að Jón segir sögu sína mjög skömmu eftir að hún gerist og hún er aðlaðandi í þeim skilningi að lesandi á auðvelt með að samsama sig sögumanni, sagan „umfaðmar“ lesandann svo notað sé orðalag frá Wyile.
Þessi sögumannsaðferð er mjög algeng í barnabókum en sjaldgæfari í skáldsögum fyrir fullorðna. Í fyrstu persónu frásögnum fyrir fullorðna lesendur er algengara að tímasjónarmiðið sé með þeim hætti að sögumaður líti til baka, rifji upp atburði úr æsku sinni og sjái þá með augum þess sem hefur öðlast aukinn þroska. Þessa aðferð þekkjum við úr íslenskum sjálfsævi sögulegum skáldsögum frá Fjallkirkju Gunnars Gunnarssonar til Ósjálfrátt eftir Auði Jónsdóttur svo augljós dæmi séu nefnd. Slík sögumannsaðferð er ein helsta uppspretta margræðni og íróníu í skáldsögum af þessu tagi þar sem sögumaður getur sett sitt yngra sjálf á svið og gert góðlátlegt grín að eigin vanþroska og skilningsleysi á aðstæður. Í bókum fyrir börn og unglinga getur hún á hinn bóginn orðið til þess að fjarlægja aðalpersónuna frá lesendum. Fullorðinn sögumaður kemur upp á milli lesandans eða þess sem ávarpaður er í textanum annars vegar og aðalpersónunnar hins vegar. Hin nána og aðlaðandi frásagnaraðferð Fótboltasögunnar gefur fá færi á slíkri íróníu. Jón sér sjálfan sig með augum barns, hann skrifar sögu sína ekki jafn óðum en það líður greinilega ekki langur tími á milli frásagnartíma og sögutíma. Hann er því enn á sama þroskastigi og þegar atburðirnir gerast og hann veit t.d. ekki þegar fyrstu bókinni lýkur hvað tekur við í þeirri næstu.
Jón er ekki nema níu ára þegar atburðir fyrstu bókarinnar gerast og hann skrifar bókina strax í kjölfarið. Í annarri bók flokksins, Aukaspyrnu á Akureyri, er hann orðinn 11 ára. Á fyrstu síðu upplýsir hann okkur um að hann sé höfundur fyrri bókarinnar: „Fyrir tveimur árum fórum við Þróttararnir til Vestmannaeyja og lentum í ótrúlegustu ævintýrum. Ég skrifaði meira að segja bók um þá ferð sem heitir Víti í Vestmannaeyjum.“ [14]
Í Fótboltasögunni miklu er sem sagt látið eins og Jón sé ekki bara sögumaður bókanna heldur er hann líka höfundur þeirra bóka sem út eru komnar. Þar með nær sögumannshlutverk hans til bókanna allra, ekki bara frásagnarinnar.
Sem slíkur beitir Jón líka óspart öðrum aðferðum en einföldum texta við skrifin. Myndirnar í bókunum eru sumar hefðbundnar myndskreytingar atburða, vignettur í upphafi kafla og skemmtileg útfærsla á blaðsíðutölum og fleira í þeim dúr. En inn á milli eru myndir sem Jón sjálfur vísar til, þær sýna liðin sem Jón spilar með, leikkerfi og einstök atvik úr leikjum liðanna (AáA, 9).
Jón er ágætlega að sér í frásagnarfræði miðað við aldur og beitir ýmsum brögðum sem þekkt eru úr bókmenntaheiminum til að sýna lesandanum á spil sín og gera grein fyrir aðferðum sínum við að segja sögu. En hann leitar fanga víðar. Krakkar af kynslóð Jóns eru auðvitað alin upp við kvikmyndir á geisladiskum og þeim fylgir iðulega aukaefni af ýmsu tagi, viðtöl við leikara og leikstjóra, burtklipptar senur, heimildamyndir um gerð myndarinnar og fleira í þeim dúr. Jón er enginn eftirbátur kvikmyndafyrirtækja að þessu leyti. Öllum bókunum fylgir ítarlegt aukaefni þar sem farið er í saumana á einstökum atvikum í leikjum stráka og stelpna á mótunum sem lýst er í meginsögunni, úrslit eru tíunduð og einnig má finna þar atriði sem ekki rata inn í meginsöguna. Í fyrstu bókinni er þannig birt viðtal sem ónefndur heimildamyndagerðarmaður tekur við Jón og félaga hans og í Rangstæður í Reykjavík fær íþróttafréttamaðurinn Guðjón Guðmundsson að leika lítið aukahlutverk þar sem hann tekur viðtal við stelpur úr Fylkisliðinu, þeirra á meðal Rósu. Jón vísar líka iðulega til þessa aukaefnis, fyrst snemma í fyrstu bókinni.
Ef þið viljið fá að vita meira um strákana í liðinu þá er allt um þá í aukaefninu aftast í bókinni, á blaðsíðu 253. Ég mæli reyndar með því að þið kíkið á það. Aukaefnið er alltaf skemmtilegt! [15]
Aukaefnið er líka upplýsandi fyrir lesandann, bæði um Jón sem sögumann og höfund og um fótbolta almennt. Rangstöðureglan, sem hefur vafist fyrir mörgum áhorfandanum, bæði í leikjum barna og fullorðinna, er til dæmis skýrð í aukaefninu sem fylgir Rangstæður í Reykjavík (302–04).
Jón er ekki bara á heimavelli þegar kemur að fjölbreyttum aðferðum við að miðla efni og aukaefni. Hann er líka ágætlega fróður og vel lesinn. Stundum notar hann tækifærið til að sýna þetta og fræða lesendur sína:
Leikurinn byrjaði. Við vorum ekkert verri en Fjölnismenn (Fjölnismenn eru reyndar nafn yfir annan félagsskap sem var til átjánhundruð og eitthvað og snerist ekki um fótbolta heldur um sjálfstæðisbaráttu Íslendinga og ljóðlist … hvernig sem það fer nú saman!?). (VV110)
Jón fer létt með að stinga sjálfum sér sem sögumanni og höfundi í samband við hefðina og minnir um leið einu sinni enn á það að við erum að lesa skáldsögu og hann er höfundur hennar.
Fótboltasagan mikla er með öðrum orðum sögusögn (e. metafiction) eða saga sem fjallar öðrum þræði um eigin tilurð og minnir reglulega á að hún er skáldsaga. Sögur af þessu tagi eiga sér auðvitað langa sögu í bókmennta sögunni en undanfarin hundrað ár eða svo hafa þær oft verið tengdar við tilraunamennsku í bókmenntum, allt frá Gustave Flaubert til skáldsagna póstmódernismans. [16] Sögusagnir einkennast oft af því að þær vekja með lesandanum ákveðna óvissu um samband skáldskapar og veruleika, um möguleikann á því yfirhöfuð að lýsa veruleikanum í frásögn. Slíkar sögusagnir eru þá taldar hafa það fram yfir hefðbundnari frásagnir að þær vinni á móti algerri innlifun lesandans sem geti haft þau áhrif að lesandinn gangist inn á hugmyndir og hugmyndafræði sögunnar gagnrýnislaust. [17]
Sjálfsvísanir í barnabókmenntum hafa gjarnan verið greindar á svipuðum nótum. Fræðimenn á sviði barnabókmennta hafa hampað slíkum sögum á kostnað hefðbundnari frásagna vegna „róttækra eiginleika þeirra og möguleika til að ýta lesendum úr þeirri þægilegu og barnalegu stöðu sem aðrir [fræðimenn] hafa kvartað yfir.“ [18]
Að mati bandaríska bókmenntafræðingsins Joe Sutliff Sanders er þessi upphafning sögusagnanna og róttækni þeirra þáttur í viðleitni barna bókmenntafræðanna til að fjarlægja bókmenntagreinina frá því að vera álitnar fræðslu og uppeldisbókmenntir eingöngu. „Í sífelldri viðleitni sinni til að greina sig frá boðunarhyggju hafa barnabókmenntafræðin fagnað róttækum möguleikum sögusagna ákaft.“ [19]
Sanders andmælir þessari einföldun á hlutverki sögusagna í barnabókum og bendir á hvernig slíkar sögur geti haft önnur áhrif á lesandann en að gera hann róttækan og efins um yfirvald hinna fullorðnu, ekki síst þau að gera hann bæði gagnrýninn sem lesanda og betur færan um að njóta þess sem hann les. [20]
Staða Jóns sem sögumanns og höfundar bókanna ásamt hinni aðlaðandi og nálægu sögumannsrödd gerir það að verkum að í Fótboltasögunni miklu er allt á forsendum barna. Þetta er undirstrikað með málnotkun sögunnar og húmor sem er oft barnslegur án þess að það verði nokkurntíma banalt. Í upphafi fyrstu bókar lýsir Jón fjáröflun strákanna fyrir ferðina sem felst í því að selja klósettpappír og lakkrís eins og flestir foreldrar fótboltakrakka munu kannast við:
Pabbi sagði að þetta hefði verið algjör súperpakka díll. Fyrst seldum við fólki lakkr ísinn svo fólkið fékk niðurgang og neyddist til að kaupa klósettpappírinn líka. Hann ætti að vita það. Hann er með algjört æði fyrir lakkrís og át tvo pakka sjálfur á einu kvöldi. Hann segist ennþá vera með rispur á rassinum eftir klósettpappírinn sem ég var að selja, Hann kaupir bara EXTRASÚPERMEGAMJÚKAN pappír núna.
Og talandi um að skíta á sig […](VíV,9)
Barnsleg sögumannsröddin gerir að verkum að brandarar af þessu tagi, sem kannski virkuðu illa með annarri frásagnaraðferð sleppa og rúmlega það. En Jón er (sem betur fer) ekki alltaf í kúk og piss húmornum. Hann hefur líka bókmenntalegan metnað, hann veltir fyrir sér orðunum sem hann notar. Í fyrstu bókinni er hann stundum óöruggur með orðin og við sjáum að hann er að reyna að nota orð sem hann ræður ekki alveg við: „Þannig brýst tap sárið út … tapsærið … tapsárnin út, segir mamma“ (VV,10). Hann getur líka klappað sjálfum sér á bakið þegar tungumálið hlýðir honum og skrifin ganga vel, til dæmis þegar beygja þarf erfið orð eða nöfn: „Við hlupum til Arnar (það er sko Örn! Hér er Örn – um Örn – frá Erni – til Arnar!) (VíV, 42).
Eftir því sem líður á bókaflokkinn sjáum við líka að Jóni vex ásmegin, ekki bara sem fótboltamanni heldur líka sem sögumanni. Metnaður hans vex og í síðustu bókunum er hann kominn í nokkurs konar bókmenntalegar mútur. Hann reynir að beita tungumálinu á skapandi hátt sem stundum verður til þess að hann teygir sig of langt og röddin verður skræk: „Þegar við komum aftur á staðinn okkar í stúkunni var köttur kominn í ból bjarnar. Eða kannski: Læður komnar í sæti fressa? (Nei, þetta var glatað.)“ [21]
Jón leyfir sér líka ýmsa dirfsku í frásagnaraðferðinni í síðustu bókinni. Eins og hver annar módernisti veltir hann t.d. fyrir sér eigin stöðu sem sögu manns: „Nú hefði komið sér vel að vera alvitur sögumaður og vita hvað allir í sögunni voru að hugsa og segja.“ (GíG, 270) Í Aukaspyrnu á Akureyri verður frásögnin líka margradda þar sem Jón lætur öðrum persónum, Eivöru og Ívari, eftir frásögnina í stuttum köflum.
Málfarspælingar Jóns og vangaveltur um stíl og frásagnaraðferð minna líka á annað. Hann er barn og seinna unglingur og veit að lesendur hans eru það líka. Þess vegna getur hann ekki leyft sér hvað sem er: „Foreldrar Vals manna og þjálfari fóru að hrópa og öskra á dómarann og kalla hann öllum illum nöfnum sem mörg voru svo slæm að ég þori ekki að setja þau hérna því þetta er barnabók.“ (VíV, 145).
Jón er ótrúlega vel smíðaður sem sögumaður í barnabók. Maður verður varla var við að fullorðinn söguhöfundur kíki yfir öxlina á honum eins og oft vill verða í barnabókum með fyrstupersónu sögumann. Þetta gerir hann einstaklega viðkunnanlegan og aðlaðandi sögumann, en hitt er þó kannski mikilvægara að þetta gerir ungum lesendum auðvelt að treysta honum og láta hann leiða sig í gegnum erfiðar aðstæður og sára reynslu.
Í öruggum höndum
Árangurinn af sjálfsvitund bókanna og aðlaðandi frásögn Jóns verður sá að lesandinn hvílir öruggur í frásögninni. Sögumaður hefur búið honum öruggan stað, líkt og hann sé á trúnó með sögumanni sem treystir honum fyrir innstu leyndarmálum sínum. Það sama má segja um eitt helsta frásagnarbragð Jóns, fyrirboða og aðvaranir. Í upphafi Aukaspyrnu á Akureyri er boðaður dauði einnar persónunnar sem þó verður ekki fyrr en í blálok bókarinnar:
Ég ákvað að skrifa EKKI bók um ferðina til Akureyrar í fyrra því það gerðist ekkert svo margt merkilegt þá. Ég ákvað hins vegar að skrifa um mótið í ár því það var bara fáránlegt hvað það gerðist margt á mótinu í sumar. Ég vil ekkert segja of mikið strax en …:
Það deyr einn í þessari bók! (AáA, 9)
Draumar Jóns, en hann er berdreyminn í meira lagi, gegna svipuðu hlut verki, þeir auka spennuna í sögunni en búa lesandann jafnframt undir það að hann eigi eftir að lesa um erfiða og stundum skelfilega hluti.
Þetta er mikilvægt vegna dauðsfallsins sem boðað er í upphafi annarrar bókar, en ekki síður vegna sögu Ívars og ofbeldisins sem hann verður fyrir. Samtakamáttur vinanna og aðstoð frá fullorðnum bjargar honum úr þeim hremmingum í fyrstu bókinni en það þarf að bjarga Ívari oftar eins og kemur á daginn í síðari bókunum.
Það steðjar ýmis ógn að strákum og stelpum í Fótboltasögunni miklu, sem þarf að sigrast á, og það gera þau, ekki síst í krafti samstöðu og vináttu. Helsta ógnin í bókunum stafar frá hinum fullorðnu. Allar fjölskyldur, aðrar en Ívars, eru samheldnar og foreldrar, systkini og þjálfarar standa eins og klettar við hlið strákanna. Það er önnur ástæða þess að hægt er að láta þá ganga í gegnum það sem þeir lenda í.
Þannig vinnur frásagnaraðferðin með atburðarásinni. Bæði sjálfsvís anir Jóns og hin nálæga og aðlaðandi frásögn gera það að verkum að þótt heimurinn sem lesandi gengur inn í við lesturinn sé spennandi og þar geti hættulegir og sorglegir atburðir gerst, þá er lesandinn alltaf í öruggum höndum.
Sá ungi lesandi sem hefur lesið Fótboltasöguna miklu hefur þannig lært ýmislegt um mannlífið. Um fólk sem er vont við börnin sín, glæpamenn sem einskis svífast og slys sem geta breytt lífi fólks. En um leið hefur hann fræðst um það hvernig hægt er að segja sögu og hvaða brögðum sögumenn geta beitt. Og þessi brögð sögumannsins eru mikilvæg, án þeirra væri margt sem ekki væri hægt að segja í barnabók.
Heimildir
Ástráður Eysteinsson. „„… þetta er skáldsaga.“ Þankar um nýjustu bók Jakobínu Sigurðardóttur.“. Tímarit Máls og menningar 44, no. 1 (1999): 87–99.
Brynhildur Þórarinsdóttir, Þóroddur Bjarnason, and Andrea Hjálmsdóttir. „Bóklausir og bóka ormar. Tengsl menntunar og efnahags foreldra við yndislestur unglinga í alþjóðlegu ljósi. “ Ráðstefnurit Netlu – Menntakvika 2012 (2012).
Börkur Gunnarsson. „Fótbolti og fantaskapur í Eyjum.“ http://www.mbl.is/smartland/stars/2011/11/23/fotbolti_og_fantaskapur_i_eyjum/.
Friðrik Friðriksson. Keppinautar. Knattspyrnusaga. Reykjavík: Knattspyrnufélagið Valur, 1931.
Gunnar Helgason. Aukaspyrna á Akureyri. Reykjavík: Mál og menning, 2012.
— —. Gula spjaldið í Gautaborg. Reykjavík: Mál og menning, 2014.
— —. Rangstæður í Reykjavík. Reykjavík: Mál og menning, 2013.
— —. Víti í Vestmannaeyjum. Reykjavík: Mál og menning, 2011.
Helena Pielichaty, Tom Palmer. „How football gets kids reading.“ http://www.theguardian.com/childrensbookssite/2014/jun/13/howfootballgetskidsreadinghelenapielichatytompalmer.
Jón Karl Helgason. „Tólf persónur leita höfundar. Tilraun um sögusagnir og dæmisagnalist.“ Skírnir Vor (2008): 81–120.
McCallum, Joseph Stephens; Robyn. „Discourses of Femininity and the Intertextual Construction of Feminist Reading Positions.“ Í Girls, Boys, Books, and Toys. Gender in Children‘s Literature and Culture, ritstjóri Beverly Lyon Clark and Margaret R. Higonnet, 130–41. Baltimore: Johns Hopkins, 1999.
Sanders, Joe Sutliff. „The Critical Reader in Children‘s Metafiction.“ The Lion and the Unicorn 33 (2009): 349–61.
Silja Aðalsteinsdóttir. „Draumar Þorgríms.“ Tímarit Máls og menningar 3, no. 56 (1995): 58–72.
— —. „Raddir barnabókanna. Um frásagnartækni í barnabókum.“ Í Raddir barnabókanna, ritstjóri Silja Aðalsteinsdóttir, 79–100. Reykjavík: Mál og menning, 1999.
Wyile, Andrea Schwenke. „Expanding the View of FirstPerson Narration.“ Children‘s Literature in Education 30, no. 3 (1999): 185–202.
Þorbjörn Broddason; Kjartan Ólafsson; Sólveig Margrét Karlsdóttir. „Ný börn og nýir miðlar á nýju árþúsundi.“ Í Rannsóknir í félagsvísindum X, ritstjóri Gunnar Þór Jóhannesson; Helga Björnsdóttir, 253–62. Reykjavík: Félagsvísindastofnun Háskóla Íslands, 2009.
Þorleifur Hauksson og Þórir Óskarsson. Íslensk stílfræði. Reykjavík: Mál og menning, 1994.
Tilvísanir
[1] Friðrik Friðriksson, Keppinautar. Knattspyrnusaga. (Reykjavík: Knattspyrnufélagið Valur, 1931).
[2] Silja Aðalsteinsdótir, „Draumar Þorgríms,“ Tímarit Máls og menningar 3. hefti. 56 (1995), 64.
[3] Börkur Gunnarsson, „Fótbolti og fantaskapur í Eyjum,“ http://www.mbl.is/smartland/stars/2011/11/23/fotbolti_og_fantaskapur_i_eyjum/.
[4] Sjá: Þorbjörn Broddason; Kjartan Ólafsson; Sólveig Margrét Karlsdóttir, „Ný börn og nýir miðlar á nýju árþúsundi,“ in Rannsóknir í félagsvísindum X, ritstj. Gunnar Þór Jóhannesson; Helga Björnsdóttir (Reykjavík: Félagsvísindastofnun Háskóla Íslands, 2009); Brynhildur Þórarinsdóttir, Þóroddur Bjarnason, and Andrea Hjálmsdóttir, „Bóklausir og bókaormar. Tengsl menntunar og efnahags foreldra við yndislestur unglinga í alþjóðlegu ljósi,“ Ráðstefnurit Netlu – Menntakvika 2012 (2012).
[5] Tom Palmer Helena Pielichaty, „How football gets kids reading,“ http://www.theguardian. com/childrensbookssite/2014/jun/13/howfootballgetskidsreadinghelenapielichatytom palmer.
[6] Gunnar Helgason, Rangstæður í Reykjavík (Reykjavík: Mál og menning, 2013), 291. Hér eftir verður vitnað í bókina innan sviga með skammstöfuninni (RR).
[7] Eftir fyrirlesturinn sem þessi grein byggir að nokkru leyti á mótmælti höfundurinn raunar þessari athugasemd minni. Þetta atriði mun byggt á raunverulegum atburðum og ekki fært í stílinn nema síður sé.
[8] Joseph Stephens; Robyn McCallum, „Discourses of Femininity and the Intertextual Const ruction of Feminist Reading Positions,“ in Girls, Boys, Books, and Toys. Gender in Children‘s Literature and Culture, ritstj. Beverly Lyon Clark and Margaret R. Higonnet (Baltimore: Johns Hopkins, 1999). „A significant effect of feminism has been the production of adolescent fiction that constructs an implied reader who occupies a feminist reading position. Such a reader is often constructed intertextually, out of a dialogue between the current narrative and particular pretexts or more general plots implicit in the genres that the narrative uses or evokes.
[9] Gunnar Helgason, Víti í Vestmannaeyjum (Reykjavík: Mál og menning, 2011), 20. Hér eftir verður vitnað í bókina innan sviga með skammstöfuninni (VíV).
[10] Silja Aðalsteinsdóttir, „Raddir barnabókanna. Um frásagnartækni í barnabókum,“ í Raddir barnabókanna, ritstj. Silja Aðalsteinsdóttir (Reykjavík: Mál og menning, 1999), 82.
[11] Ibid.
[12] Þorleifur Hauksson og Þórir Óskarsson, Íslensk stílfræði (Reykjavík: Mál og menning, 1994), 135–37.
[13] Andrea Schwenke Wyile, „Expanding the View of FirstPerson Narration,“ Children‘s Literature in Education 30. hefti. 3 (1999).
[14] Gunnar Helgason, Aukaspyrna á Akureyri (Reykjavík: Mál og menning, 2012), 9.
[15] Víti í Vestmannaeyjum, 20.
[16] Jón Karl Helgason hefur gert góða grein fyrir hugtakinu sögusögn og rótum þess. Sjá Jón Karl Helgason, „Tólf persónur leita höfundar. Tilraun um sögusagnir og dæmisagnalist,“ Skírnir Vor (2008).
[17] Sjá Ástráður Eysteinsson, „„… þetta er skáldsaga.“ Þankar um nýjustu bók Jakobínu Sigurðardóttur,“ Tímarit Máls og menningar 44. hefti. 1 (1999).
[18] Joe Sutliff Sanders, „The Critical Reader in Children‘s Metafiction,“ The Lion and the Unicorn 33 (2009).
[19] Ibid.
[20] Ibid.
[21] Gunnar Helgason, Gula spjaldið í Gautaborg (Reykjavík: Mál og menning, 2014), 36. Hér eftir verður vitnað í bókina innan sviga með skammstöfuninni (GíG).